PRESENTACION DEL LIBRO "EL ESCARABAJO Y LOS HOMBRES" DE OSWALDO REYNOSO
Publicado por Julio Zavala Vega en 8:29Basada en el cuento de Nicolas Gogol, “Diario de un loco” y siguiendo las pistas del maestro argentino Daniel Bohr, esta obra de teatro puesta en escena por el grupo de teatro “Sarao” de Ecuador, reconstruye desde la locura una gran reflexión sobre la condición humana. Si bien este personaje propio de la imaginación de un genio como Gogol tiene como escenario la burocratización de la existencia, la obra crece en las gamas que muestra las magnificas interpretaciones de Luis Mueckay, director y personaje principal de la historia, así como Michael Mena, la enfermera Marva. haciendo de sus personajes seres fascinantes.
Ausencio Gonzáles, es un burócrata que trabajaba en el ministerio de anexos y varios, que atrapado entre la locura el y romanticismo (vive enamorada de la hija del ministro, Sofía, de la que recibe noticias gracias a la correspondencia que existe entre la perrita de la joven) establece distintos tipos de conexiones con la realidad y el lirismo de su enajenada sensibilidad que lo hacen bailar zarzuela en sueños, establecer una consulta congresal para impedir el matrimonio de su amada con un congresista, como también coronarse rey de España, disfrutando de la soledad en las calles imaginarias o percibir en una gotera la belleza de una lluvia infinita.
A diferencia del cuento de Gogol del que se basa, el montaje nos revela momentos de ternura y critica social que hacen ver en la locura una verdadera pasión por las causas injustificadas y comunes del ser humano. Todo el desarraigo que lo hacen atenazarse en la locura, como el también doblemente enajenado amor de la enfermera Marva, coja y despiadada a veces por el amor correspondido y no del enajenado paciente.
La sumatoria de todas esta características, así como la escenografía mínima pero funcional donde la habitación del hospicio mental y la luna juegan un papel importante en el inicio y final de la obra como hilo conductor del personaje en sus lunáticos viajes de escape por la realidad, hacen de esta obra una verdadera joya teatral. Presentada por más de 15 años en Ecuador ya que el grupo teatral fundado en 1988 ha paseado la obra por otras latitudes con mucho éxito.
Si bien la locura es un tema artístico indesligable del hombre, la obra del grupo Sarao nos muestra una particular sensibilidad frente a esta con gran sentido de humor y gran ternura.
Etiquetas: sarao; diario de un loco, teatro
A continuación les hago llegar la declaración aprobada y firmada por 120 poetas que se reunieron en el mes de setiembre del 23 al 26 de este año. La misiva me la hizo llegar el reconocido narrador y poeta Puertorriqueño Edgardo Nieves, que participó del evento y del que mas adelante hablaremos de su obra. Es importante tener consciencia de lo establecido en esta declaración y meditar acerca de la misma. La poesia tambien es una reflexión social:
II FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESIA “JOSE GUILLERMO VARGAS”
DECLARACION DE BAMBAMARCA
Nosotros los poetas, artistas y escritores asistentes al II Encuentro Internacional de Poetas “José Guillermo Vargas Rodríguez”,
C O N S I D E R A N D O
1.- Que en estos momentos en el planeta hay destrucción permanente del medio ambiente, negación ilegal del agua, explotación indiscriminada y anti-técnica de las minas y de los recursos naturales, aniquilamiento de la biodiversidad, contaminación de ríos y mares y aumento progresivo del calentamiento global; factores que constituyen un genocidio de la especie humana en la que son más vulnerables los pobres del mundo, así como muerte de las demás especies vivas y, en general de la naturaleza.
2.- Que la problemática de la Región de Cajamarca centrada en la actividad minera y su expansión en las cabeceras de cuenca, afecta a la vida de las comunidades, y especialmente, a la salud de los pobladores y trabajadores mineros de la Región, con consecuencias graves que han sido denunciadas públicamente; exige una participación reflexiva y de compromiso con la vida frente a esta situación social.
3.- Que el Departamento de Educación de Puerto Rico, ha prohibido la lectura a los niños y jóvenes estudiantes de obras literarias importantes de los autores puertorriqueños José Luis González, Edgardo Rodríguez Juliá, Juan Antonio Ramos, José Luis Vega y el libro “Aura” del escritor mexicano Carlos Fuentes; lo cual es un atentado a la cultura, a las libertades de expresión y opinión, y al derecho de los puertorriqueños de leer a sus escritores y a otros de diferentes latitudes, en forma libre, democrática y sin discriminación de ninguna naturaleza.
D E C L A R A M O S:
1.- Llamamos a todos los poetas, artistas y escritores del mundo, para que condenen y se pronuncien en contra de estas prácticas genocidas que atentan contra la vida planetaria y de todas las especies, motivadas por el afán insaciable de lucro de las grandes corporaciones, transnacionales y monopolios económicos y políticos del mundo.
2.- Condenamos las condiciones de explotación que se vienen dando específicamente en la Provincias de Hualgayoc y Bambamarca, Perú, así como en la circunscripción de la Rioja, Argentina, en Atacama en Chile y en Pomasqui y San Antonio de Pichincha, en Ecuador y en diversas regiones del mundo, que afectan trágicamente la vida de los seres humanos que viven en esos territorios y, en forma directa, la vida de los trabajadores mineros y sus familias víctimas de estas desgraciadas acciones; y exhortamos a las autoridades competentes para que defiendan a sus compatriotas y tomen decisiones y medidas urgentes acordes con los requerimientos de las personas afectadas.
3.- Rechazamos la censura impuesta por el Departamento de Educación de Puerto Rico a los libros y autores antes citados y pedimos al pueblo de Puerto Rico asuma la defensa irrestricta de la libertad de expresión, opinión y pensamiento a través de escritores, periodistas, intelectuales, dirigentes progresistas y ciudadanos de ese país, manifestándoles que estaremos siempre juntos a ellos en esta causa.
4.- Ratificamos el espíritu de la Declaración de Bambamarca aprobada en el I Festival Internacional de Poesía “Arnulfo Vásquez Vásquez”, el 5 de julio de 2008, especialmente en lo que se refiere a su considerando primero de esa declaración, en lo que nos compete como ciudadanos del mundo.
5.- Denunciamos a la comunidad internacional los recortes presupuestarios que el Gobierno mexicano pretende realizar a las Universidades de México, en las áreas de cultura, ciencia y tecnología, bajo el criterio de atravesar una severa crisis económica, señalando que de ese tipo de crisis a la que aluden algunos gobiernos, no es responsable el pueblo mexicano ni ninguno de los pueblos a los que pertenecemos sino quienes han entregado sumisamente, los recursos económicos y la soberanía económica de nuestros países, a los intereses foráneos y del capital extranjero. La “cultura, la ciencia y la tecnología no son riquezas prescindibles sino fuentes de identidad e independencia nacional”.
6.- Expresamos nuestra gratitud a las autoridades de la provincia de Bambamarca y sus centros poblados que han hecho derroche de generosa humanidad, así como a su noble y visionario Alcalde señor Esteban Campos Benavides y su cuerpo edilicio, por haber demostrado una eficiente gestión cultural como representantes de la ciudad anfitriona. Igualmente, dejamos constancia de nuestro agradecimiento a la Casa del Poeta Peruano (CADELPO) en las personas de los poetas José Guillermo Vargas Rodríguez y César Mejía Lozano y sus directivos y organizadores del Festival, que con talento, esfuerzo mancomunado e imaginación, han hecho posible este encuentro de hermandad y fraternidad entre poetas y artistas de diferentes partes del mundo.
Bambamarca, 26 de septiembre de 2009.
*La Declaración de Bambamarca, fue firmada por todos los asistentes al magno evento de la que, los oganizadores, damos fe con las respectivas firmas.
Etiquetas: bambabarca; poesia; edgardo nieves
Creo que esta nueva transición de autores tienen un interesante camino por recorrer y la tecnología seguirá jugando un papel muy importante en sus posibilidades de expresión. Estaremos atentos para seguir comentándolo. En todo caso invito a visitar el blog de Vicente Luis Mora en la siguiente dirección: http://vicenteluismora.blogspot.com/Tengo la seguridad que se llevaran una grata experiencia...
Etiquetas: editoriales, nocila, vicente luis mora
De los libros más interesante que he podido leer en los últimos tiempos, esta sin duda, "La orden secreta de los Ornitarricos" un hibrido literario lleno de referencias a distintos generos que van desde intentar ser un libro de epistemologia, así como un relato policial hacía la vida de la(s) Narrador(as), relatos de ciencia ficción, Homeapatía, poemas, critica literaria, etc. Un libro sin duda deslumbrante construido con una gran prosa y una critica muy interesante sobre el mismo ejercicio de escribir. Aqui les adjunto una pequeña entrevista que me concedio la encantadora autora. Creo que no me equivoco al definir a la autora como una de las más importantes de la literatura Brasilera actual. Los invito a conocer su obra para contrastar esta apreciación.
Tambien agrego la magnifica reseña del escritor Alexis Iparraguirre sobre la obra:
Elogio de lo inclasificable. Sobre el libro La Orden Secreta de los Ornitorrincos de María Alzira Brum LemosLa escritora brasileña María Alzira Brum Lemos acaba de publicar, en Borrador Editores, La Orden Secreta de los Ornitorrincos, traducción al castellano de su libro en portugués editado el año pasado. Se trata, indudablemente de una audacia en los dos frentes que competen al quehacer de la escritura artística en nuestro país. Por un lado, la relación con la literatura brasileña contemporánea del medio es escuálida, por no decir nula. Esta apreciación no incluye, desde luego, a los pocos lectores de tiempo completo que reconocerán a Rubem Fonseca, o que retrocederán mentalmente, por defecto, a la lista de sus clásicos del Brasil romántico y belle epoque; pero sí el gran público y, en especial, al público joven, el cliente por excelencia de las editoriales independientes. En esta población, la traducción de un libro con el que no se tiene ningún nexo sensible o inmediato puede pasar desapercibida -mera curiosidad para el esnobismo local- y suponer una mala decisión del editor en el ámbito mercantil. Por otro lado, el libro en sí puede entenderse como el regreso, bajo el filtro de las urgencias humanas del siglo XXI, de la incomprendida opción estética moderna (en el sentido de perpetua transformación, como la entendía Octavio Paz), de suyo experimental, y que lidia siempre con la aceptación del gran público. Pero cuando se lee La Orden Secreta de los Ornitorrincos se puede constatar que el libro ha arriesgado y vencido en seducción y propuesta, y su traducción es un hito significativo de nuestro actual contacto con la literatura de autores brasileños y un acierto de primer orden de Borrador Editores. Justo por su vocación de transformación, reducir La Orden Secreta de los Ornitorrincos a una secuencia argumental resulta empobrecedor; el texto trata y consigue, más bien, desvanecer el argumento en sucesivas permutaciones de la identidad de sus personajes, sobre los que parecen existir distintas versiones. Conviene resaltar que “parecen” porque antes que personas, estos son signos en constante travestismo, cuyo sentido se desbarata siempre o se restaura con variaciones significativas. De manera general, se puede señalar a una brasileña universitaria que estudia ciencias y desea graduarse con una tesis sobre La Orden Secreta de los Ornitorrincos, un suerte de logia secreta de vocación nominalista (nótese la importancia del relativismo en los orígenes de la orden de marras), fundada en Australia, durante una de las muchas experdiciones comerciales de los portugueses durante el siglo XVI. Esta anécdota es la punta del iceberg de una historia sectaria de la que el libro elegantemente se libra (y que la autora ha asegurado existente y escrita en inéditos y en internet) y así pasa a ocuparse de la lógica familiar de una muchacha que muy bien puede identificarse con la universitaria tesista en su adolescencia modosita, pero de sexualidad en ristre, quien participa de una relación ambigua y no carente de contemplación lésbica con una sensual niña pelirroja. La pelirroja, suerte de doble mejorada y de atributos ambicionados, podrá ser, conforme avance la lectura, ideal de lo femenino, gemela contestataria, travesti drag queen (entonces es hombre y no mujer), la misma chica modosita en una aparente línea temporal divergente (donde, más bien, no es modosita). Incluso se puede fundir con su misma madre cuando conviene dotar a esta de la inteligencia necesaria para explicar a su hija medio cantante de boleros las complejidades del mundo consumista moderno (el mismo bolero que cantan todos los personajes hasta aquí listados). Las mutaciones se intensifican y el personaje puede convertirse en una mujer de cola de lagarto, muy semejante a un personaje de ciencia ficción, eslabón perdido entre la humanidad y la raza de los godba que, nos cuenta el libro, sucederá a los hombres en el control de la Tierra y, posteriormente, del universo. Curiosamente, un mutante de idéntica descripción protagoniza una novela del mismo género que se exhibe en una vitrina de ventas banales, agriamente criticada por la universitaria tesista. Ella ha renunciado a su carrera, pero igual busca publicar su investigación; se trata de una tarea complicada porque no encuentra editores a gusto con el texto, cuya peculiaridad –carecer de un género literario especifico- les molesta, como les sucede a los zoólogos con los ornitorrincos del título del libro, animales disolventes, como Brum Lemos señala, de cuanta clasificación los ha buscado ordenar por más de dos siglos.Evidentemente, el ornitorrinco es una metáfora de la inclasificable condición de la identidad del o de los protagonistas de las historias del libro y de la condición de este mismo, en cuento perteneciente a un género literario en particular. En el texto, la habilidad para perpetuar tal estado de virtuosa indefinición nos remite de inmediato a la literatura de Italo Calvino, Georges Perec, Umberto Eco y Julio Cortázar, autores que recurrieron de modo intuitivo o sistemático a la ciencia semiótica de su tiempo y a la narratología en particular para inspirarse y expresar sus perplejidades frente a la realidad. Así, Calvino y Eco fabularon para exhibir al mundo como una selva de signos de la que no se podía huir; y Perec y Cortazar explotaron por método o por curiosidad las posiciones más inesperadas desde donde narrar (desde la pluralidad de una pareja, con la perspectiva de una crónica de modas o de una narración de box). También Brum Lemos produce un bosque de signos en perpetua mutación, en este caso a partir de condiciones narrativas distintivas de la cultura contemporánea, unas sugerencias de sentido que, no por aparecer civilizadamente ordenadas bajo distintos títulos, resultan menos eficaces en su potencia para producir una imagen indefinida, en tanto cambiante, del sentido de las historias. Así, como señala José Donayre, La Orden Secreta de los Ornitorrincos se cuenta desde las voces sucesivas de las “fábulas, eslóganes, hipótesis, adaptaciones de cuentos, guiones, artículos, investigaciones, parodias de teleseries, aforismos, microrrelatos, poemas y descripciones enciclopédicas, entre otras formas” (http://enmisestantes.blogspot.com/2008/10/la-ordem-secreta-dos-ornitorrincos.html). Pero, a diferencia de Calvino o Cortázar y otros autores que procedieron de este modo, Brum Lemos no busca desentrañar con su método proliferante las características esenciales de la naturaleza humana. Prefiere indicar la carencia de esta, la inutilizada de un núcleo que enhebre todos los sentidos posibles porque, bajo esta convicción, la identidad del hombre deviene en una serie de rasgos siempre móviles y discontinuos, una sucesión de trazos incompletos y, por tanto, genuinamente abiertos a las posibilidades creativas, cuyo puntos de fuga solo están sujetos a la maravilla y al estrago de los cambios imprevistos. En el libro de Brum Lemos, aunque la metamorfosis más sensible e incluso políticamente significativa sea la del género (la transgresión de los roles masculino y femenino), se exalta también, inclusive con mayor radicalidad, las posibilidades de transformación de la especie humana en una distinta e irreconocible debido a su potencia de apertura a la transformación: el resultado son los gogda, miembros de una raza indefinida que, no por distinta, es menos feliz, creativa o trágica que la humana.Ciertamente, la discusión sobre los límites de la identidad y la necesidad de la transgresión de estos porque entrañan restricciones castrantes a la libertad y la imaginación es un debate extenso, en que se ha refutado frecuentemente la necesidad de características humanas inamovibles por carecer de verificación histórica (hemos, en efecto, cambiado irrefrenablemente con el desarrollo de nuestras herramientas) y porque con frecuencia se apela a cuales se prefieran como definitorias de la naturaleza humana para censurar o reprimir a quien difiere molestamente de la generalidad; en especial, el pensador francés Michel Foucault dedicó mucho de su prestigiosa obra a ofrecer las pruebas fehacientes de que, en efecto, la idea de normalidad o “sentido común” generalizado es un mecanismo de control que atenta contra la libertad de los individuos. Pero la originalidad de Brum Lemos, que sus lectores admiramos, es un triunfo estético: la inscripción de este y otros debates de nuestro tiempo bajo una concepción del arte moderno notablemente madura en un texto de lenguaje ejemplarmente claro y preciso, que se dedica a su asunto con la fluidez del júbilo y que hace de la fantasía sobre personas, sobre la ciencia y la literatura, una narración divertida, y que las más de las veces produce satisfacción por su creatividad y encanto, por la gracia de su inteligencia. Aunque no cese de invitarnos a la reflexión sobre nuestras certezas cotidianas, el libro nunca es arrogante ni alambicado; más bien, sus recursos estéticos conmueven y nos inducen al gusto por la luz liberadora de lo inclasificable. Debido a ello, Borrador Editores acierta en su audacia de tentar al público joven de literatura con un libro envolvente y bello, y Brum Lemos nos ha traído, desde el Brasil, un libro ejemplar en la conjunción de sensibilidad y pensamiento, un vistazo divertido e intenso a la condición humana del siglo XXI que los lectores leemos con satisfacción y agradecimiento. Alexis Iparraguirre






